我有多累?用日文說出你的疲勞人生
2025-12-02 19:40:15 策略智库
日文自學同好會慢慢學日文也沒關係,沒有人會催你進度,我們一起為每一個日語的小進步歡呼。學日文是一段開心的旅程,不趕路也能走得遠,讓我們一起開心學日文。首頁日文自學開始學日文 本文最後更新時間:2025-10-15 2025-10-15
我有多累?用日文說出你的疲勞人生有時候不是我愛裝累,是這社會真的太會讓人精疲力盡。上班、上課、應付長官、應酬、打工、考試、寫報告……累到講中文都嫌麻煩了,只會說「我好累」感覺有點單調。有時候想講日文表達疲勞,結果腦袋只蹦出一個「つかれた」就沒了!這怎麼可以!今天我就來整理25個可以用日文說「我好累」的方式,幫你從疲勞新手升級成日語情緒大師!
疲れた(つかれた)這是最基本的「我累了」。例句:今日は本当に疲れた。もう寝たい。(今天真的好累,我想睡了。)
我幾乎每天都在用這句,尤其是回家路上搭捷運時,跟朋友傳訊息就只剩這三個字。
くたくた這個有點像中文的「筋疲力盡」,感覺累到骨頭裡去了。例句:仕事でくたくたになった。何もしたくない。(工作累壞了,什麼都不想做。)
有一次在咖啡店連續打工12小時,我一坐下來就跟朋友說「今くたくた…」他還回我「我也是,今天遇到奧客」。累可以變成交流的語言(笑)
ヘトヘト這個有點像「超級無敵累」,甚至有一點快崩潰的感覺。例句:テスト勉強でヘトヘトだよ。(為了考試讀書累翻了。)
我高中的時候背日本歷史,背到最後我心裡一直默唸「ヘトヘト、ヘトヘト…」後來變成咒語,背得更快(誤)
しんどい這個關西腔的「しんどい」有「好累喔」或「好辛苦」的意思,比「つかれた」再更情緒一點。例句:朝からずっと働いて、ほんまにしんどい。(從早上開始一直在工作,真的好累。)
我去大阪打工換宿的時候,聽最多就是這句,連沒幹嘛也會有人說「今日もしんどいわ〜」
疲弊(ひへい)している這是比較正式的說法,有種被社會壓榨的感覺。例句:最近、心も体も疲弊している気がする。(最近感覺心靈跟身體都疲憊不堪。)
某次日文課我想裝氣質,用這句跟老師說我太累沒做功課,結果老師大笑說這是上班族才用的詞(糗)
ボロボロ有點像中文的「身心俱疲」或「破爛不堪」。例句:仕事が終わった頃には、もうボロボロだった。(工作結束時已經累到不成人形。)
這是我考完N1當天的感覺,考場冷氣又冷、題目又難,走出考場我直接對朋友說「ボロボロです…」
だるい這個比較像是「懶洋洋、無力感」,常見於早上起床。例句:朝から体がだるくて、動きたくない。(一早起來就覺得全身沒力,不想動。)
我寒假的時候每天都在說這句話,然後又滑手機滑到中午才起床(笑)
もう限界(げんかい)直接表示「我到極限了!」語氣通常滿絕望。例句:もう限界!これ以上は無理!(我受不了了!不能再撐下去了!)
上班被主管逼到快哭的時候我就在心裡一直吶喊「限界!限界!」但表面還是笑笑的說「はい〜了解です〜」
死にそう(しにそう)這個就是「我快死了」的感覺,不是真的要死,是累到像死。例句:徹夜したから、死にそう。(熬夜了,我快死了。)
大學期末那週我講這句講到快變口頭禪了…
フラフラ有點像是「頭暈目眩、站不穩」,用來形容體力耗盡的狀態。例句:暑さでフラフラしてきた。(熱到頭暈了。)
我有一次夏天去京都走太久,熱到整個人都在「フラフラ」,連水壺都拿不穩。
ぐったり這個字超有畫面,感覺就是「癱在地上不想動」。例句:一日中歩いて、ぐったりしてる。(走了一整天,整個人癱了。)
某次迪士尼玩太瘋,回到飯店我就跟朋友說「ぐったりです…今から一言も話せない」
眠くてたまらない這句直接表示「睏到受不了」。例句:授業中、眠くてたまらなかった。(上課中真的超睏。)
我大一必修的經濟學老師聲音超催眠,五分鐘內全班進入「眠くてたまらない」狀態。
寝不足(ねぶそく)表示「睡不夠」,日本人滿常用。例句:最近、寝不足で顔色が悪い。(最近睡不夠,氣色很差。)
準備JLPT的那幾天我每天只睡四小時,跟鏡子裡的黑眼圈說早安。
疲れが溜まっている有種「累積疲勞」的意思。例句:疲れが溜まって、風邪を引いたかも。(累積太多疲勞,好像感冒了。)
有一次期中考完我完全不想動,就跟同學說「疲れが溜まってる」結果他問我要不要去按摩(也太暖)
倦怠感(けんたいかん)がある這是比較書面語,有點像「倦怠感、疲勞感」。例句:最近、ずっと倦怠感があって集中できない。(最近一直有倦怠感,無法專心。)
這句我曾經寫在健康問診表上,然後醫生只問我「是不是熬夜太多?」(命中)
疲れ切った(つかれきった)表示「完全累壞了」,比普通的疲れた更強烈。例句:マラソンを走って、疲れ切った。(跑完馬拉松後,完全累壞了。)
我光是陪朋友走完半馬,沒跑、只走,我都已經「疲れ切った」到不行。
精神的に疲れた(せいしんてきに)這句是「心理上的累」,不是身體。例句:人間関係で精神的に疲れた。(因為人際關係搞得心理很疲憊。)
我實習的時候遇到一個超難搞的前輩,每天下班我都心累地自言自語「精神的に疲れた…」
動けない(うごけない)表示「累到動不了」,也是一種狀態型表達。例句:疲れて動けない…ちょっと休ませて。(累到動不了了…讓我休息一下。)
我曾經從樓上搬書下來20趟,最後倒在椅子上跟主管說「動けないです」他居然回我「我懂」(感動)
眠すぎる(ねむすぎる)這句是「睏爆了!」的意思。例句:授業中、眠すぎて何も聞いてなかった。(上課的時候睏到什麼都沒聽進去。)
有時候我根本不知道老師講什麼,只記得我的眼睛一直閉起來。
バテバテ這是運動或高溫下累翻的狀態。例句:夏のイベントでバテバテだった。(夏天活動累翻了。)
我參加夏祭當義工,跑來跑去,最後熱到一邊流汗一邊喊「バテバテ〜」
全然ダメ表示「我整個不行了」,有點語感的口語。例句:今日は全然ダメ、何もできない。(今天真的不行,什麼都做不了。)
有時候我連刷牙都懶,這時候就只想說這句。
ガス欠(がすけつ)汽油沒了,字面就是「油盡燈枯」。例句:もうガス欠状態…甘いものが必要。(油盡燈枯狀態,需要甜食補充!)
每次月經來前我都會這樣形容自己,一定要來份生乳捲。
寝たいだけ表示「我現在只想睡覺」,也算累的表現。例句:今はもう寝たいだけ。何も考えたくない。(現在我只想睡,不想思考。)
這句真的太貼近我人生哲學。
もう動きたくない直接翻譯就是「我不想動了」,可以拿來裝死。例句:食べ過ぎて、もう動きたくない。(吃太飽了,不想動。)
火鍋吃太多我都會這樣跟朋友說。
地獄(じごく)這個雖然不是形容詞,但可以當極度疲憊的比喻。例句:このスケジュール、地獄すぎる!(這行程根本地獄!)
我有次行程從早上7點排到晚上11點,我回飯店第一句話就是「今日、地獄だった」
如果你也常常累到說不出話,不如學幾句日文幫自己加點戲。不只是學語言,也是在學著更有趣地表達自己。下次別再只說「つかれた」,讓你的小劇場華麗開場吧!
加入最愛 複製分享→ 請點這裡繼續看更多內容→ 請點這裡繼續看更多內容重新整理 複製內容→ 請點這裡繼續看更多內容安裝App → 請點這裡繼續看更多內容→ 最後更新時間 2025-10-15 要更新請點這裡